wissal chajai مشرفة
عدد المساهمات : 390 نقاط : 572 السٌّمعَة : 6 تاريخ التسجيل : 01/10/2009 العمر : 28 الموقع : islamique.3oloum.com
| موضوع: Les propositions subordonnées relatives الثلاثاء مارس 02, 2010 4:41 am | |
| Les propositions subordonnées relatives Elles sont introduites par un pronom relatif simple (qui, que, quoi, dont, où) ou composé (lequel, auquel, duquel). Le relatif composé, contrairement au relatif simple, varie en genre et en nombre. Les pronoms relatifs exercent une fonction au sein de la subordonnée relative et ils sont coréférentiels à leur antécédent (on dit qu’ils le « représentent »). Il existe deux espèces de subordonnées relatives :
Les relatives adjectives (elles ont un antécédent) : Elles peuvent être déterminatives ou restrictives (Les enfants qui dormaient n’ont rien entendu.) ou explicatives (ou non restrictives ou encore appositives) : Les enfants, qui dormaient, n’ont rien entendu. Elles peuvent être attributives : du sujet : Elle était là, qui attendait patiemment. et de l’objet : Je le vois qui sort. / Il a les mains qui tremblent. L’analyse de ce qui et de ce que (ce dont) pose problème. Si ce est antécédent, on parlera de relative adjective ; et si ce qui, ce que est une locution pronominale, alors on parlera de relative substantive. Les relatives substantives (elles n’ont pas d’antécédent) : Qui vivra verra (sujet ; → celui qui vivra verra), Je parle à qui me plaît (complément d’objet indirect), etc. Les autres cas Les propositions couplées (comparatives) : Plus on est de fous, plus on rit (= on rit d’autant plus qu’on est plus de fous) / Moins je la vois, mieux je me porte. / Tel père, tel fils. La subordination inverse : à peine était-il parti qu’il se mit à pleuvoir (= dès qu’il fut parti, il se mit à pleuvoir) / Tu crierais qu’on ne t’entendrait pas (= si tu criais…) La parataxe : Il crierait, on ne l’entendrait pas / Elle a beau travailler, elle ne réussit pas. Les tours d’extraction en c’est qui / c’est que : C’est hier que j’ai rencontré Julie à la piscine. Les circonstancielles en fonction de complétives : J’aime bien quand vous prenez ce ton-là. Les fausses subordonnées : Si elle n’est pas venue aux examens, c’est qu’elle dormait (= elle n’est pas venue parce que...) L’incise : J’achèterai ce château, dit-elle, dès que j’aurai gagné à la loterie nationale. L’incidente (en parenthétique) : Paule estima — on la comprend — qu’elle ne devait pas se rendre aux examens. La subordination implicite et le cas du discours indirect libre : Le portier fut formel : je devais me tromper d’adresse (discours direct : « Vous devez vous tromper d’adresse. ») | |
|
omayma مراقبة عامة
عدد المساهمات : 178 نقاط : 224 السٌّمعَة : 3 تاريخ التسجيل : 17/10/2009 العمر : 28 الموقع : http://www.hmsel7yah.com/vb
| موضوع: رد: Les propositions subordonnées relatives الأحد مارس 07, 2010 9:55 am | |
| | |
|
wissal chajai مشرفة
عدد المساهمات : 390 نقاط : 572 السٌّمعَة : 6 تاريخ التسجيل : 01/10/2009 العمر : 28 الموقع : islamique.3oloum.com
| موضوع: رد: Les propositions subordonnées relatives الأحد مارس 07, 2010 10:19 am | |
| | |
|